Kamis, 24 Maret 2011

AL-BAQARAH 63-67 MERUJUK KEPADA TAFSIR JALALAIN

SURAT AL-BAQARAH DARI AYAT 63-67
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ وَرَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا مَا آَتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (63)
{وَ} اذكر {إِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَكُمْ} عهدكم بالعمل بما في التوراة
(Dan) ingatlah (ketika Kami mengambil janji darimu), yaitu janji bahwa kamu akan mengamalkan ajaran-ajaran yang terdapat dalam kitabTaurat.
{ وَ} قد {رَفَعْنَا فَوْقَكُمُ الطُّوْرَ} الجبل اقتلعناه من أصله عليكم لمَّا أبيتم قبولها –
(dan) sungguh (Kami mengangkat gunung Thursina ke atasmu), yaitu gunung itu Kami cabut dari dasarnya untuk ditimpakan kepadamu, tatkala kamu menolak untuk menerimanya.
وقلنا { خُذُوا مَا آَتَيْنَاكُمْ بِقُوَّةٍ} بجدّ واجتهاد
Dan Kami berfirman : (Peganglah dengan teguh apa yang Kami berikan kepadamu ini!) dengan giat dan sungguh-sungguh
{وَاذْكُرُوا مَا فِيهِ} بالعمل به
(dan ingatlah selalu apa yang ada di dalamnya) yaitu dengan mengamalkannya
{لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ} النار أو المعاصي.
(agar kamu bertakwa.), yaitu terpelihara dirimu dari api neraka dan perbuatan durhaka.
ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ مِنْ بَعْدِ ذَلِكَ فَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَكُنْتُمْ مِنَ الْخَاسِرِينَ (64)
{ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ} أعرضتم {مِن بَعْدِ ذلك} الميثاق عن الطاعة
(Kemudian kamu berpaling), yaitu berpaling dengan menyalahi janji (setelah itu), yaitu setelah berjanji untuk taat.
{فَلَوْلاَ فَضْلُ الله عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ} لكم بالتوبة أو تأخير العذاب
(maka kalau tidak ada karunia Allah dan rahmat-Nya kepadamu) yaitu dengan menerima tobatnya atau menangguhkan siksa terhadapmu
{لَكُنتُم مّنَ الخاسرين} الهالكين
(niscaya kamu akan termasuk orang-orang yang merugi), yaitu celaka.
وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ الَّذِينَ اعْتَدَوْا مِنْكُمْ فِي السَّبْتِ فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُوا قِرَدَةً خَاسِئِينَ (65)
{وَلَقَدْ} لام قسم {عَلِمْتُمُ} عرفتم { الذين اعتدوا } تجاوزوا الحدّ
(Dan sesungguhnya) huruf "LAM" dalam "LAQAD" adalah "lam qasam", yaitu menyatakan bersumpah artinya "demi" (kamu telah mengetahui) kamu telah mengenal (orang-orang yang melanggar), yaitu melampaui batas.
{ مِنكُمْ فِي السَّبْتِ} بصيد السمك وقد نهيناهم عنه وهم أهل ( أيلَةَ )
(di antaramu pada hari Sabtu ), yaitu dengan menangkap ikan padahal Kami telah melarangnya dari kegiatan itu; dan mereka itu adalah penduduk "Ayilah"
{فَقُلْنَا لَهُمْ كُونُواْ قِرَدَةً خَاسِئِينَ} مبعدين – فكانوها- وهلكوا بعد ثلاثة أيام.
(lalu Kami katakan kepada mereka, "Jadilah kalian kera yang hina!"), yaitu mereka dikucilkan (diasingkan). Maka terlaksanalah apa yang dikehendaki Allah itu. Dan mereka menemui kematian setelah masa tiga hari.
فَجَعَلْنَاهَا نَكَالًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا وَمَوْعِظَةً لِلْمُتَّقِينَ(66)
{فَجَعَلْنَاهَا } أي تلك العقوبة
(Maka Kami jadikan dia), maksudnya "hukuman itu"
{نَكَالًا} عبرة مانعة من ارتكاب مثل ما عملوا
(sebagai peringata), yaitu sebagai cermin/pebandingan/nasehat yang dapat mencegah mereka melakukan seperti apa yang telah mereka lakukan sebelumnya.
{ لّمَا بَيْنَ يَدَيْهَا وَمَا خَلْفَهَا } أي الأمم التي في زمانها و بعدها
(bagi umat-umat di masa itu dan bagi mereka yang datang kemudian), yaitu umat-umat di zaman itu dan umat-umat sesudahnya.
{ وَمَوْعِظَةً لّلْمُتَّقِينَ} الله - وخَصُّوا بالذكر لأنهم المنتفعون بها بخلاف غيرهم.
(serta menjadi pengajaran bagi orang-orang yang bertakwa) kepada Allah. Dikhususkan bagi orang-orang ini, karena hanya merekalah yang dapat mengambil manfaat darinya sedangkan orang lain tidak.
وَإِذْ قَالَ مُوسَى لِقَوْمِهِ إِنَّ اللهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تَذْبَحُوا بَقَرَةً قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ (67)
{وَ} اذكر {إِذْ قَالَ موسى لِقَوْمِهِ} وقد قُتل لهم قتيل لا يُدرى قاتله وسألوه أن يدعوَ الله أن يُبَيِّنَهُ لهم فدعاه
(Dan) ingatlah (ketika Musa berkata kepada kaumnya), yaitu dan sesungghnya pada waktu itu telah terdapat seseorang yang terbunuh, sedangkan pembunuhnya tidak diketahui, lalu mereka minta kepada Nabi Musa untuk berdo'a kepada Allah agar Dia dapat menerangkan pembunuhnya itu. Maka Nabi Musa-pun berdo'a kepada Allah. Lalu berkata :
{إِنَّ الله يَأْمُرُكُمْ أَن تَذْبَحُواْ بَقَرَةً قَالُواْ أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا} مهزوءا بنا حيث تجيبنا بمثل ذلك؟
("Sesungguhnya Allah menyuruh kamu menyembelih seekor sapi betina." Jawab mereka, "Apakah kamu hendak menjadikan kami sebagai bahan ejekan?" ) artinya suruhan kamu itu akan menyebabkan kami menjadi sasaran olok-olok dan tertawaan orang.
{قَالَ أَعُوذُ} أمتنع {بالله} من {أَنْ أَكُونَ مِنَ الجاهلين} المستهزئين.

(Jawab Musa, "Aku berlindung), yakni aku menolak (kepada Allah) akan (menjadi golongan orang- orang yang jahil.") yang suka berolok-olok.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar